采购的一切问题都可以问采购专家小美!
电话:86-0755-83460499
手机:15986643834
扫码通过手机查看
医药翻译网的药品说明书翻译译员多毕业于国内外***医科大学,并在各自的药品说明书翻译领域有过丰富翻译经验。 药品说明书翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历,具有良好的药品说明书翻译能力。药品说明书翻译网项目组成员对药品说明书翻译的文化 背景、语言习惯、***术语等有深入的把握。医药翻译网鼎力提供每位药品说明书翻译客户质量高、速度快的药品说明书翻译。 医药翻译网凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和***的审核标准已为各组织机构及来自***的医药公司提供了高水准的药品说明书翻译,不少的医药公司还跟我们签定了长期合作协议。
药品说明书翻译的质量和速度
质量是企业生存和发展的根本,为确保药品说明书翻译的准确性,项目的全过程如下:
一、庞大药品说明书翻译团队保证各类药品说明书翻译稿件均由***人士担任。
二、规范化的药品说明书翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的***控制,并同时做到***率,快速度的原则。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一***词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、药品说明书翻译均有严格的语言和***技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集药品说明书翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘药品说明书翻译人员进行系统的再培训工程。
六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。
七、有效沟通。
药品说明书翻译大项目组协调各方面工作:
***项目经理
项目经理(Project Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
质量控制(Quality Assurance)
药品说明书翻译技术配备
一、制作部配备有***的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项***技术确保所有文件系统化处理和***同步传输。
二、***多语系统保证提供病原生物学电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,*** 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、
CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索新的技术成果并运用到药品说明书翻译中,从而提高药品说明书翻译质量和效率。
四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥药品说明书翻译项目的管理和分析能力。
药品说明书翻译
药品说明书翻译内容应包括药品的品名、规格、生产企业、药品批准文号、产品批号、有效期、主要成分、适应症或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反应和注意事项,中药制剂说明书还应包括主要药味(成分)性状、药理作用、贮藏等。药品说明书翻译能提供用药信息,是医务人员、患者了解药品的重要途径。说明书的规范程度与医疗质量密切相关。
药品说明书翻译是药品情况说明重要来源之一,也是医师、药师、护师和病人治疗用药时的科学依据,还是药品
药品说明书翻译
生产、供应部门向医药卫生人员和人民群众宣传介绍药品特性、指导合理、安全用药和普及医药知识的主要媒介。我国对药品说明书翻译的规定包括:药品名称、结构式及分子式(制剂应当附主要成分)、作用与用途、用法与用量(毒剧药品应有极量)、不良反应、禁忌、注意事项、包装(规格、含量)、有效期贮藏、生产企业、批准文号、注册商标等项内容。
医师•护士等应根据说明书内容综合考虑患者病情给予服药指导。 同时不鼓励患者自行治疗,当患者自行服药治疗时,应选择对应病症的药物,并严格遵照说明书的用法及用量服药,以不超过用量为原则。
药品名称
我国规定药品名称应当采用***统一颁布或规范的专用词汇。药品有“通用名”,“商品名”,“化学名”,“英文名”“汉语拼音”等。“通用名”、“化学名”、“英文名”是世界通用的药名,现在***药监局规定不用“商品名”用“通用名”。
批准文号
因为批准文号是药品生产合法的标志。如国药准字H******号,“H”是代表化学药品,“Z”是代表中药,“B”是保健品,“s”是生物制品,“J”是进口药品等,没有批准文号的是伪劣药品,千万别买。
主要成分
说明药品是由什么原材料构成的,以及原材料的化学名称和化学式是什么,以及注意事项。
用法用量
“用法”是根据该药的剂型与特性,注明口服、注射、饭前或饭后、外用及每日用药次数等,“用量”一般指体型正常成人的用药剂量。包括每次用药剂量及每日大用量。其中1g {克}=1000mg {毫克},如0.25g =250mg。儿童是按公斤体重计算,老年人因为吸收,排泄等生理功能,有所降低,所以用成人四分之三的量。
禁忌和慎用
“禁忌”是绝不能用的,如对青霉素过敏的病人,是绝不能用青霉素的,否则会危及生命。“慎用”是可以用,但***慎重考虑,权衡其利弊,在利大于弊的情况下方可使用,并须密切观察是否有不良反应,以便及时采取措施,在医师指导下用药。
缓释与控释
这两种通称为“长效制剂”,但两者是有区别的。“缓释”是通过适当的方法,使药物在体内缓慢的释放、吸收、分布和排泄,以达到延缓药物在体内作用时间的目的。如治疗高血压的尼福达,得高宁等,即一天两次,每12小时给药一次。“控释”的特点是通过控释衣膜,并以“等速”、“定时”、“定量”的“释放”使药物在血液中维持较恒定的浓度,如拜心同等,是一天一次。但应注意的是长效药***不能掰开服用。
生产日期
“生产日期”是指某种药品,完成所有生产工艺的日期。用数字来表示,前四位代表生产年份,中间两位代表月,后两位代表日,如即是2004年3月5日生产的。生产日期与有效期是挂钩的,如以上药品的有效期是三年,即该药品只能用到2007年3月4日,过期则失效,失效的药品,***不能再用。
药品批号
即生产单位在药品生产过程中,将同一次投料,同一次生产工艺所生产的药品,用同一个批号来表示。批号表示生产日期和批次,如2即是2004年3月5日第二批生产的,这样也便于药检部门的抽验。后建议大家应在医师指导下购药,特别是***素类及***药,***不能随意选购。
3种类分类
编辑
OTC和***药
药品分类管理是根据药品安全有效,使用方便的原则,依其品种、规格、适应症及给药途经不同,对药分别按***药和“OTC”进行管理。这种分类有着严格的法规、管理制度 并实施监督管理。
***药品监督管理部门将药理作用大、治疗较重病症、容易产生不良反应的各类药品规定为***药,患者只能在医生的指导下方可使用。
***药
***药是医生为帮助病患者的病症在临 床上用药的主体。所以开此类药的医生***有医师的职业资质,而病患者须在医生的监护指导下购买、使用。非***药则是方便消费者自我保健,用于快速、有效地缓解轻微病症的药品,不需要请医生来开***,可以自行判断、选择购买和使用。
非***药
非***药主要包括感冒药、止咳药、镇 痛药、助消化药、抗胃酸药、维生素类、驱虫药、滋补药、通便药、外用药、避孕药、护肤药等。被列入非***药的药物,一般都经过较长时间的***考察,具有如下诸多优点: 具有确切疗效,毒副作用小,使用方便,便于贮存等
4注意事项
编辑
在阅读药品说明书翻译时,主要了解和掌握药品说明书翻译上的有效期、生产日期、用法用量、适应症、禁忌、不良反应、注意事项、储藏方法等内容;药品说明书翻译上特别标明的内容,如幼儿、老人以及孕妇等特殊人群的用药,须严格遵守,注明运动员慎用;药品说明书翻译真假辨别药品直接关系到人的生命安全,请注意说明书真假辨别。
慎用
指应用药品时要谨慎,但不是不能应用,小儿、老人、孕妇及心、肝、肾功能不全者,往往被列入“慎用”范围,所以在用药时要注意观察有无不良反应,一旦发现问题,***立即停药。
禁用
即禁止使用。凡属禁用的药品,***要严格执行药品说明的规定,禁止特定人群使用。
忌用
即避免使用。有些药物会给病人带来不良后果,如氨基糖甙类对神经系统和肾脏有***毒性作用,故患耳鸣疾病及肾功能障碍者应忌用。属于忌用范围的,一般应尽量避免使用。
或遵医嘱
药品说明书翻译在“用法与用量”后,常用“或遵医嘱”字样。一是因为说明书上的剂量是常用剂量,但由于患者病情、体质及对药物的敏感程度不同,用量也就不同,医生可根据具体情况具体处理;二是因为药物作用的性质与剂量有关,剂量不同,作用也就不同,如阿斯匹林是常用的退热药,退热剂量一般为0.3~0.6克,一日三次;但用于预防缺血性中风时,就须减少用量,一般25毫克,临睡前服一次即可发挥作用。
有效期
每个药品都会标注有效期,一般是12个月,24个月等,但也要看具体药品而言。